«Кровавую свадьбу» Гарсиа Лорки поставят в театре Адыгеи
В новом театральном сезоне на сцене Национального театра Адыгеи имени И.С. Цея вниманию зрителей будут представлено несколько премьер. Местные драматурги уже принесли несколько интересных работ, по которым готовятся новые постановки. В частности, художественный руководитель театра Светлана Шхалахова рассказывает: «Нам принесли свои пьесы Хусен Хурумов, Руслан Махош, мы будем их рассматривать, ждем пьесы и от других. Уже сейчас в театре идет плотная работа над постановкой пьесы "Гимн старой мазанке" по произведению адыгейского писателя Юнуса Чуяко "Кинжал танцора"». Изюминкой национального адыгейского театра является то, что особое внимание должно уделяться постановкам на адыгейском языке. Театр должен в год ставить три новых спектакля на адыгейском.
Кроме спектаклей по пьесам местных драматургов в адыгейском театре всегда обращаются к шедеврам мировой литературы. В этом году в репертуаре театра появятся переведенные на адыгейский язык пьеса Лопе де Вега «Учитель танцев» и пьеса известного испанского поэта и драматурга Федерико Гарсиа Лорки «Кровавая свадьба». Последнюю поставит режиссер из Кабардино-Балкарии Андзор Емкуж. О своих творческих планах он рассказывает так: «Я хочу провести некоторые параллели между испанским и кавказским восприятием мира, которые, кстати, во многом схожи. Испанцы, как и жители юга России, сдержаны в своих эмоциях, не любят открыто говорить о своих чувствах. В этом смысле глубокая "Кровавая свадьба" как нельзя лучше подходит Кавказу». Режиссер считает, что эта история до сих пор не потеряла актуальности.
Сюжет своей «Кровавой свадьбы» Федерико Гарсиа Лорка взял из газетной хроники 1930-х годов. В небольшой заметке испанской газеты он прочитал о трагической истории, которая произошла во время свадьбы. Невеста убежала в день свадьбы со своим прежним возлюбленным, родственники бросились в погоню. Позднее виновников скандала обнаружили мертвыми в лесу. Кто их убил, так и осталось неизвестным.